2.角色变换,代表变译员:所有译员席与代表席可进行角色互换,而且无需换座位,从而解决译员席位不足的问题,实现了换“角色”不换“位”的转换功能。
3.可视同传 双通道聆听:任何发言人的视频头像,可以实时的显示到每个人的桌面显示器上,并进行可视口译训练;听众还可以选择收听方式:只听原语、只听译语、左原右译、原译混听。
4.百变机种:系统可用软界面的方式,模拟主流同传会议系统翻译台的功能操作,让学生轻松体会各种产品的使用方法,训练学生实际应用能力。
5.双通道录音:系统可以将主席、全体代表席、全体译员席的发言同时进行数字化双通道录音,各自生成独立录音文件,双通道录音技术让教师在录音回放时左右逢源,系统可提供四种声音回放方式:原语播放、译语播放,左原右译,原译混听。
6.电影配音:通过“视频同步跟读录音技术”,实现电影配音功能,训练译员快速反应能力。
7.学生自主录音,MP3下载 :译员机、代表机、主席机均配有USB接口,学生上课时可将上课的全过程做数字化录音,同期生成MP3音频文件,课后学生各自将自己的录音用U盘或MP3播放机下载带走;
8.可视分组会话 :所有译员机、代表机、主席机均配有摄像头,在分组讨论时,可以实时显示发言人的特写;同期显示不少于8人特写头像。
9.系统音、视频资源库不少于600G,。
10.VOD视频点播:译员端、代表端无需配计算机,即可实现高清DVD画质视频流80路并行点播,避免计算机病毒感染,易维护。
11.自动口语考试: 可对口语考试流程、环节、内容及时间进行编排,考试全过程自动完成,客观公正,完全杜绝考试环节中的失误操作;
信息来源于网络,更多内容请点击:同声传译设备 http://www.xy-rental.com/